Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  019

Ipse cum reliquis copiis primo circa dium statiua habuit; deinde adeo inops consilii, ut obtorpuisse uideretur, cum equitibus expeditis litore nunc heracleum, nunc philam percurrebat, eodem inde cursu dium repetens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tuana.o am 09.08.2020
Er schlug zunächst mit dem Rest seiner Truppen unweit von Dium sein Lager auf; dann, so unentschlossen, dass er wie erstarrt erschien, ritt er mit seiner leichten Kavallerie immer wieder die Küste entlang, mal nach Heracleum, mal nach Phila, um dann auf demselben Weg nach Dium zurückzukehren.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dium
dia: EN: goddess
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
eodem
eodem: ebendahin
equitibus
eques: Reiter, Ritter
expeditis
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inops
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obtorpuisse
obtorpescere: erstarren
percurrebat
percurrere: durchstreifen
philam
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
repetens
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
statiua
stativa: Standlager
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, permanent
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum