Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  019

Ipse cum reliquis copiis primo circa dium statiua habuit; deinde adeo inops consilii, ut obtorpuisse uideretur, cum equitibus expeditis litore nunc heracleum, nunc philam percurrebat, eodem inde cursu dium repetens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robert.e am 10.11.2018
Er selbst hatte zunächst ein Lager um Dium mit den verbliebenen Truppen; dann so rat- und planlos, dass er wie erstarrt erschien, durcheilte er mit leichter Kavallerie entlang der Küste bald Heracleum, bald Phila, um dann auf demselben Weg wieder nach Dium zurückzukehren.

von tuana.o am 09.08.2020
Er schlug zunächst mit dem Rest seiner Truppen unweit von Dium sein Lager auf; dann, so unentschlossen, dass er wie erstarrt erschien, ritt er mit seiner leichten Kavallerie immer wieder die Küste entlang, mal nach Heracleum, mal nach Phila, um dann auf demselben Weg nach Dium zurückzukehren.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dium
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
dia: EN: goddess
equitibus
eques: Reiter, Ritter
expeditis
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inops
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obtorpuisse
obtorpescere: erstarren
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
reliquis
reliquus: übrig, zurückgelassen
reliquum: Rest
statiua
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativa: Standlager
stativus: ausgestellter Posten, permanent
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum