Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  189

C· sulpicius praetor sex milia togarum, triginta tunicarum, equos ducentos deportanda in macedoniam praebendaque arbitratu consulis locauit et legatis epirotarum pecuniam pro frumento soluit et onesimum, pythonis filium, nobilem macedonem, in senatum introduxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elli.o am 22.09.2016
Der Prätor Gaius Sulpicius veranlasste die Lieferung von 6.000 Togas, 30 Tuniken und 200 Pferden nach Makedonien, die nach Ermessen des Konsuls verteilt werden sollten. Er bezahlte zudem die Gesandten aus Epirus für ihre Getreidelieferungen und brachte Onesimus, einen makedonischen Adligen und Sohn des Python, in den Senat.

von pepe.m am 31.07.2019
Gaius Sulpicius, der Prätor, beauftragte den Transport von sechstausend Toga, dreißig Tuniken und zweihundert Pferden nach Makedonien, die nach Ermessen des Konsuls bereitgestellt werden sollten, zahlte den Gesandten der Epiroten Geld für Getreide und führte Onesimus, den Sohn des Python, einen edlen Makedonier, in den Senat ein.

Analyse der Wortformen

arbitratu
arbitratus: Willkür, unbeschränkte Vollmacht, freies Ermessen, Belieben, Gutdünken
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
deportanda
deportare: hinabtragen, fortbringen
ducentos
ducenti: zweihundert
equos
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
frumento
frumentum: Getreide
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
introduxit
introducere: hineinführen, einführen
legatis
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
locauit
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
macedonem
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
nobilem
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
praebendaque
que: und
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pythonis
python: EN: familiar spirit/demon possessing soothsayer
senatum
senatus: Senat
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
soluit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
sulpicius
sulpicius: EN: Sulpician
togarum
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock
triginta
triginta: dreißig, dreissig
tunicarum
tunica: Tunika, Unterkleid

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum