Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  177

Claudius nihil responsum auctor est, tantum senatus consultum recitatum, quo caras et lycios liberos esse iuberet populus romanus litterasque extemplo ad utramque gentem sciret indicatum mitti; qua audita re principem legationis, cuius magniloquentiam uix curia paulo ante ceperat, corruisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mio.p am 07.02.2014
Claudius selbst gab keine Antwort, sondern ließ lediglich einen Senatsbeschluss verlesen, der erklärte, dass das römische Volk den Kariern und Lykiern die Freiheit gewähre und dass umgehend Schreiben an beide Völker gesandt würden. Als er dies hörte, sackte der Anführer der Delegation, dessen großsprecherische Rede das Senatshaus kurz zuvor kaum hatte fassen können, vollständig in sich zusammen.

Analyse der Wortformen

Claudius
claudius: EN: Claudius
nihil
nihil: nichts
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
senatus
senatus: Senat
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
recitatum
recitare: vortragen, vorlesen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
caras
karus: lieb, teuer, wertvoll
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
et
et: und, auch, und auch
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanus
romanus: Römer, römisch
litterasque
littera: Buchstabe, Brief
que: und
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
utramque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
sciret
scire: wissen, verstehen, kennen
indicatum
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
mitti
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
legationis
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
magniloquentiam
magniloquentia: erhabene Sprache
uix
vix: kaum, mit Mühe
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
ceperat
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
corruisse
corruere: einstürzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum