Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  024

Fama erat prohiberi a patronis nobiles ac potentes conpellare; auxitque eam suspicionem canuleius praetor, quod omissa ea re dilectum habere instituit, dein repente in prouinciam abiit, ne plures ab hispanis uexarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von svea.973 am 11.06.2015
Es verbreitete sich das Gerücht, dass Patrone einflussreiche und prominente Personen daran hinderten, Klagen einzureichen. Der Prätor Canuleius verstärkte diesen Verdacht noch, indem er die Angelegenheit ignorierte, stattdessen eine Militärrekrutierung einleitete und dann plötzlich in seine Provinz aufbrach, um zu verhindern, dass weitere Menschen von den Spaniern viktimisiert würden.

von andre.l am 08.09.2020
Es gab das Gerücht, dass Adlige und mächtige Männer von Patronen daran gehindert würden, Anklage zu erheben; und Canuleius, der Prätor, verstärkte diesen Verdacht, indem er, nachdem er diese Angelegenheit beiseite gelassen hatte, eine Aushebung durchführte und dann plötzlich in die Provinz aufbrach, damit nicht noch mehr Menschen von den Hispaniern belästigt würden.

Analyse der Wortformen

Fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
prohiberi
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
a
a: von, durch, Ah!
patronis
patrona: Beschützerin, patroness
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
nobiles
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
potentes
potens: mächtig, stark, vermögend
conpellare
conpellare: EN: address, accost, speak to, call upon
conpellere: EN: drive together (cattle), round up
auxitque
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
que: und
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
suspicionem
suspicio: Verdacht, Argwohn
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omissa
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
dilectum
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
abiit
abire: weggehen, fortgehen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
plures
plus: mehr
ab
ab: von, durch, mit
hispanis
hispanus: EN: Spanish, of Spain
uexarentur
vexare: quälen, plagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum