Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  144

Petierunt censuram principes ciuitatis, c· ualerius laeuinus, l· postumius albinus, p· mucius scaeuola, m· iunius brutus, c· claudius pulcher, ti· sempronius gracchus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Petierunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
censuram
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censura: Zensur, Aufsicht, Kritik, censorship, censure
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
c
C: 100, einhundert
ualerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
laeuinus
laeva: linke Hand, die Linke
l
L: 50, fünfzig
postumius
ius: Recht, Pflicht, Eid
ponere: setzen, legen, stellen
postis: Pfosten, Türe
albinus
albinus: EN: plasterer, one who covers walls with stucco/plaster
p
p:
m
M: 1000, eintausend
iunius
junior: EN: younger (COMP of juvenis), junior
junius: EN: June (month/mensis understood)
brutus
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
c
C: 100, einhundert
claudius
claudius: EN: Claudius
pulcher
pulcher: schön, hübsch
ti
ti:
sempronius
sempronius: EN: Sempronian

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum