Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  009

Legati, qui repente aliquo mitterentur, singula iumenta per oppida, iter qua faciundum erat, imperabant; aliam inpensam socii in magistratus romanos non faciebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christina.9926 am 27.03.2021
Die Legaten, die plötzlich irgendwohin entsandt wurden, forderten in den Städten entlang ihrer Reiseroute einzelne Lasttiere; weitere Ausgaben machten die Verbündeten gegen die römischen Magistrate nicht.

Analyse der Wortformen

Legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
aliquo
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
mitterentur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
iumenta
iumentum: Zugtier, Lasttier
per
per: durch, hindurch, aus
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
faciundum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperabant
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
aliam
alius: der eine, ein anderer
inpensam
inpensa: EN: expense, outlay, cost
inpensus: teuer, excessive
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
romanos
romanus: Römer, römisch
non
non: nicht, nein, keineswegs
faciebant
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum