Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  723

Ingens romanos terror circumstabat; nam neque conferti propellere eos, qui in tumulum conitebantur, poterant et, ubi ordines procursando soluissent, patebant iaculis sagittisque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filipp.966 am 27.07.2024
Ein gewaltiger Schrecken umgab die Römer; denn weder in geschlossener Formation konnten sie diejenigen zurückdrängen, die zum Hügel drängten, und als sie ihre Reihen durch Vorstürmen aufgelöst hatten, waren sie Wurfspießen und Pfeilen schutzlos ausgesetzt.

von nelio.916 am 08.02.2017
Die Römer waren von gewaltiger Angst ergriffen. Sie konnten den Feind, der den Hügel erklomm, nicht zurückdrängen, während sie in Formation blieben, und sobald sie vorpreschten und ihre Reihen auflösten, wurden sie Speeren und Pfeilen schutzlos preisgegeben.

Analyse der Wortformen

circumstabat
circumstare: umherstehen, umringen
conferti
confercire: vollstopfen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
conitebantur
coniti: EN: strain, strive (physically), strive (physically)
et
et: und, auch, und auch
iaculis
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, darting
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
patebant
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
procursando
procursare: EN: run frequently forward, dash out
propellere
propellere: zurückschlagen
sagittisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanos
romanus: Römer, römisch
sagittisque
sagitta: Pfeil
soluissent
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
terror
terror: Schrecken, Furcht
tumulum
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum