Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  713

Ibi cum securi et propter longinquitatem et uiae inopis aquarum difficultatem, quae inter sycurium et crannona est, statiua haberent, repente prima luce in imminentibus tumulis equitatus regius cum leui armatura uisus ingentem tumultum fecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leony.925 am 17.08.2018
Während sie dort gelagert waren und sich aufgrund der abgelegenen Lage und der schwierigen, wasserlosen Strecke zwischen Sycuris und Crannon sicher fühlten, erschien die königliche Reiterei plötzlich bei Tagesanbruch auf den umliegenden Hügeln mit ihrer Leichtbewaffneten und verursachte große Panik.

von mats.r am 03.03.2017
Als sie dort waren, gesichert sowohl durch die Entfernung als auch durch die Schwierigkeit des wasserlosen Weges, der zwischen Sycurium und Crannon liegt, und ihr Lager bezogen hatten, erschien plötzlich bei Tagesanbruch auf den überhängenden Hügeln die königliche Reiterei mit leicht bewaffneten Truppen und verursachte einen gewaltigen Tumult.

Analyse der Wortformen

aquarum
aqua: Wasser
aquarum: Gewässer
armatura
armatura: Bewaffnung, armor
armare: bewaffnen, ausrüsten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
difficultatem
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
equitatus
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
equitare: reiten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
imminentibus
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inopis
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
leui
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
longinquitatem
longinquitas: Länge, Ferne, length, duration
luce
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regius
regius: königlich
repente
repente: plötzlich, unexpectedly
repens: plötzlich, unerwartet
repere: kriechen, schleichen
securi
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
securis: Beil, Axt
statiua
stativa: Standlager
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, permanent
tumulis
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
uiae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uisus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum