Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  714

Pridie per meridiem profecti ab sycurio erant; peditum agmen sub lucem reliquerant in proxuma planitie.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marko828 am 07.05.2021
Sie waren am Vortag um die Mittagszeit von Sycurium aufgebrochen und hatten ihren Infanterieverband kurz vor Tagesanbruch auf der nächstgelegenen Ebene zurückgelassen.

von hasan.f am 12.06.2013
Am Tag zuvor gegen Mittag waren sie von Sycurium aufgebrochen; die Kolonne der Fußsoldaten hatten sie kurz vor Tagesanbruch in der nächstgelegenen Ebene zurückgelassen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
meridiem
meridiare: Mittagsruhe halten
meridies: Mittag, Mittagszeit
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
per
per: durch, hindurch, aus
planitie
planities: Ebene, Fläche, plateau, a flat/plane/level surface
Pridie
pridie: am Tage vorher, tags vorher
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
proxuma
proxumus: nächster, nächste, nächstes
reliquerant
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sub
sub: unter, am Fuße von

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum