Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  709

Nequiquam primae stationes oppressae: tumultu ac terrore suo ceteros excitauerunt, signumque datum est arma extemplo capiendi; simulque in uallo, ad portas miles instructus erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthis958 am 25.10.2019
Der Angriff auf die Vorposten erwies sich als nutzlos: Ihre Panik und Unruhe weckten nur die Aufmerksamkeit der übrigen Truppen, und das Signal wurde gegeben, sofort zu den Waffen zu greifen. Zu diesem Zeitpunkt waren die Soldaten bereits auf dem Wall und an den Toren in Stellung gebracht.

von margarete.l am 31.05.2022
Vergebens waren die ersten Vorposten überrannt: Durch ihren Tumult und Schrecken weckten sie die anderen auf, und das Signal wurde gegeben, sofort zu den Waffen zu greifen; und gleichzeitig waren die Soldaten auf dem Wall und an den Toren aufgestellt.

Analyse der Wortformen

Nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
primae
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
oppressae
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
terrore
terror: Schrecken, Furcht
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
ceteros
ceterus: übriger, anderer
excitauerunt
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
signumque
que: und
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
capiendi
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
simulque
que: und
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uallo
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallare: verschanzen, schützend umgeben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
miles
miles: Soldat, Krieger
instructus
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum