Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  689

Haec cum renuntiassent legati, miraculo ignaris romani moris pertinacia esse, et plerique uetare amplius mentionem pacis facere; ultro mox quaesituros, quod oblatum fastidiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph971 am 26.11.2016
Als die Legaten diese Dinge berichtet hatten, war die Hartnäckigkeit für jene, die mit römischen Gebräuchen nicht vertraut waren, ein Wunder; und die meisten verboten, weitere Erwähnung von Frieden zu machen; sie sagten, sie würden bald von sich aus das suchen, was sie jetzt, als es angeboten wurde, verachteten.

von aaliya.h am 05.06.2015
Als die Gesandten dies berichteten, erschien ihre Hartnäckigkeit denen, die mit römischen Gepflogenheiten nicht vertraut waren, geradezu erstaunlich. Die meisten rieten von weiteren Friedensgesprächen ab und waren überzeugt, dass diese bald demütig bitten würden, was sie jetzt noch stolz zurückwiesen.

Analyse der Wortformen

amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fastidiant
fastidire: Widerwillen empfinden, verschmähen
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignaris
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
miraculo
miraculo: EN: wonderfully
miraculum: Wunder, marvel
miraculus: EN: freakish, deformed (persons)
moris
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mox
mox: bald
oblatum
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
pertinacia
pertinacia: Beharrlichkeit
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
quaesituros
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
renuntiassent
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
romani
romanus: Römer, römisch
uetare
vetare: hindern, verhindern, verbieten
ultro
ultro: hinüber, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum