Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  655

Apud romanos non maestitia tantum ex male gesta re, sed pauor etiam erat, ne extemplo castra hostis adgrederetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusef.8993 am 27.12.2023
Die Römer empfanden nicht nur Traurigkeit über die misslungene Operation, sondern sie fürchteten auch, dass der Feind sofort ihr Lager angreifen würde.

von maryam.f am 30.05.2019
Bei den Roma herrschte nicht nur Traurigkeit über die schlecht geführte Angelegenheit, sondern auch die Furcht, der Feind könnte sofort das Lager angreifen.

Analyse der Wortformen

Apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
romanos
romanus: Römer, römisch
non
non: nicht, nein, keineswegs
maestitia
maestitia: Traurigkeit, Traurigkeit, sorrow, grief
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
male
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
male: schlecht, unglücklich
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
pauor
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
adgrederetur
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum