Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  635

In dextro cornu macedones erant equites, intermixti turmis eorum cretenses; huic armaturae midon beroeaeus, equitibus et summae partis eius meno antigonensis praeerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dextro
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
cornu
cornus: Kornelkirschbaum
cornu: Flügel, Horn
macedones
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
intermixti
intermiscere: dazumischen
turmis
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, squadron
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
armaturae
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatura: Bewaffnung, armor
midon
miare: EN: make water, urinate
equitibus
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
summae
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partire: teilen, aufteilen, verteilen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
praeerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum