Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  614

Et romani sentiebant cunctationem suam infamem apud socios esse, maxume indigne ferentis non latam pheraeis opem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiona.h am 06.08.2023
Die Römer erkannten, dass ihre Verzögerung ihnen Schande bereitete in den Augen ihrer Verbündeten, die besonders empört waren, dass keine Hilfe an die Bewohner von Pherae gesandt worden war.

von mailo.825 am 17.11.2016
Und die Römer spürten, dass ihre Zögerung bei den Verbündeten als schändlich galt, wobei sie höchst unwürdig ertrugen, dass den Pheraern keine Hilfe geleistet worden war.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
cunctationem
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
ferentis
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
indigne
indigne: EN: undeservedly
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
infamem
infamare: in üblen Ruf bringen
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
latam
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
maxume
maxume: EN: especially, chiefly
maxumus: EN: greatest/biggest/largest
non
non: nicht, nein, keineswegs
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
romani
romanus: Römer, römisch
sentiebant
sentire: fühlen, denken, empfinden
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum