Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  060

Quaestores urbani stipendium, uasa aurea censores acceperunt, eisque negotium datum est, ut ponerent ea, in quibus templis uideretur; legato centum milium aeris munus missum et aedes liberae hospitio datae sumptusque decretus, donec in italia esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleen831 am 25.12.2019
Die städtischen Quästoren erhielten die Zahlung, die Censoren die goldenen Gefäße, und ihnen wurde die Aufgabe gegeben, diese in jenen Tempeln zu platzieren, die am besten erschienen; dem Legaten wurde ein Geschenk von hunderttausend Bronze gesandt, und freie Häuser wurden für Gastfreundschaft gegeben und Ausgaben bewilligt, solange er sich in Italien aufhalten würde.

von noa.m am 16.12.2019
Die Stadtkämmerer erhielten das Geld, während die Zensoren die goldenen Gefäße bekamen und ihnen die Aufgabe übertragen wurde, diese in den Tempeln zu platzieren, die sie für angemessen hielten. Dem Gesandten wurde ein Geschenk im Wert von 100.000 Bronzestücken überreicht, freie Unterkunft gewährt und eine Aufwandsentschädigung für die Dauer seines Aufenthalts in Italien zugesprochen.

Analyse der Wortformen

Quaestores
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
urbani
urbanus: städtisch, kultuviert
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
uasa
vasum: Gefäß
vas: Gefäß, Vase, Bürge
aurea
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
acceperunt
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
eisque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ponerent
ponere: setzen, legen, stellen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
templis
templum: Tempel, heiliger Ort
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
milium
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
aeris
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
et
et: und, auch, und auch
aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
liberae
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
hospitio
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
datae
dare: geben
sumptusque
que: und
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
decretus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum