Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  586

Quo cum t· minucium rufum et hippiam, thessalorum praetorem, cum praesidio intrasse accepisset, ne temptata quidem oppugnatione praetergressus, elatiam et gonnum perculsis inopinato aduentu oppidanis recepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepisset
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aduentu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
gonnum
gunna: EN: skirt
elatiam
elata: EN: spray
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level
et
et: und, auch, und auch
inopinato
inopinatus: unvermutet, überraschend, unforeseen, surprising
intrasse
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
minucium
minutia: Kleinheit, fineness
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
oppidanis
oppidanus: städtisch, provinziell
oppugnatione
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
perculsis
percellere: an etwas schlagen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praetergressus
praetergredi: EN: march or go past
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rufum
rufus: rot, rothaarig
temptata
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
t
t:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum