Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  570

Cum per omnem orationem satis frequenti adsensu succlamatum esset, tum uero ea uociferatio simul indignantium minitantiumque, partim iubentium bonum animum habere regem, exorta est, ut finem dicendi faceret, tantum iussis ad iter se parare; iam enim dici mouere castra ab nymphaeo romanos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christoph875 am 21.01.2020
Als während der gesamten Rede ziemlich häufig beigestimmt worden war, erhob sich dann tatsächlich ein solcher Aufschrei, teils von Empörten und Drohenden, teils von jenen, die dem Rex Mut zusprechen wollten, sodass er das Sprechen beendete und nur befahl, sich für die Reise vorzubereiten; denn es wurde bereits gesagt, dass die Römer ihr Lager von Nymphaeum abbrechen würden.

von domenic874 am 27.07.2014
Nachdem die Menge während der gesamten Rede wiederholt ihre Zustimmung bekundet hatte, brach ein gewaltiger Aufruhr aus, wobei einige Leute wütend schrien und Drohungen ausstiießen, während andere dem König Mut zusprechen wollten. Dies veranlasste ihn, seine Rede zu beenden und ihnen schlicht zu befehlen, sich auf den Marsch vorzubereiten, da die Nachricht gekommen war, dass die Römer bereits ihr Lager bei Nymphaeum abbrachen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsensu
adsensus: EN: assent, agreement, belief
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exorta
exoriri: EN: come out, come forth
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
frequenti
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
indignantium
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
iubentium
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussis
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
minitantiumque
minitare: drohen (etwas zu tun)
que: und
mouere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
per
per: durch, hindurch, aus
regem
rex: König
romanos
romanus: Römer, römisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
succlamatum
succlamare: zurufen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uociferatio
vociferatio: lautes Rufen, yell
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum