Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  559

Cohortatus est milites ad bellum; iniurias populi romani in patrem seque commemorauit: illum omnibus indignitatibus conpulsum ad rebellandum, inter apparatum belli fato oppressum; ad se simul legatos, simul milites ad occupandas graeciae urbes missos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cohortatus
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
commemorauit
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
indignitatibus
indignitas: Unwürdigkeit
conpulsum
conpellere: EN: drive together (cattle), round up
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
rebellandum
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
apparatum
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
fato
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
oppressum
oppressus: Druck
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
occupandas
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
missos
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum