Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  529

Quidquid cessisset, cum eo simul regno protinus cedendum esse adfirmabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luca.d am 27.11.2017
Was auch immer nachgegeben hatte, damit müsse gleichzeitig auch die Königsherrschaft sofort aufgegeben werden, behaupteten sie.

von johanna966 am 28.03.2023
Sie behaupteten, dass, wenn irgendetwas aufgegeben würde, die Macht sofort mit aufgegeben werden müsste.

Analyse der Wortformen

adfirmabant
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
cedendum
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cessisset
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
regno
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regnare: herrschen, regieren
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum