Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  452

Nihil enim satis paratum ad bellum in praesentia habebant romani, non exercitum, non ducem, cum perseus, ni spes uana pacis occaecasset consilia, omnia praeparata atque instructa haberet, et suo maxime tempore atque alieno hostibus incipere bellum posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hailey.853 am 08.12.2020
Die Römer hatten nämlich gegenwärtig nichts hinreichend für den Krieg vorbereitet, weder ein Heer noch einen Feldherrn, während Perseus, falls nicht eitle Friedenshoffnung seine Pläne verblendet hätte, alles vorbereitet und gerüstet hatte und den Krieg zu seiner günstigsten Zeit und zu einer ungünstigen Zeit für seine Feinde beginnen konnte.

von gabriel.947 am 23.01.2018
Die Römer hatten zum damaligen Zeitpunkt keine ausreichenden Vorbereitungen für den Krieg getroffen - weder verfügten sie über ein Heer noch über einen Befehlshaber - während Perseus alles vorbereitet und organisiert hatte und den Krieg zum denkbar günstigsten Zeitpunkt für sich und zum denkbar ungünstigsten für seine Feinde hätte beginnen können, wenn nicht falsche Friedenshoffnungen sein Urteilsvermögen getrübt hätten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alieno
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum: fremdes Gut
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incipere
incipere: beginnen, anfangen
instructa
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occaecasset
occaecare: blenden
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
paratum
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
perseus
persa: die Parther, native of Persia
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeparata
praeparare: vorbereiten, rüsten
praesentia
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
romani
romanus: Römer, römisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
spes
spes: Hoffnung
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum