Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  275

Ad iram accedebat et difficultas eorum, quae imperarentur, quonam modo enim utique regem amynandrum se tradere posse, et spes forte oblata, quod nicander eo ipso tempore ab rege antiocho ueniens impleuit expectatione uana multitudinem, terra marique ingens parari bellum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
iram
ira: Zorn
accedebat
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
et
et: und, auch, und auch
difficultas
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
imperarentur
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
quonam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quonam: wohin denn
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
enim
enim: nämlich, denn
utique
utique: und wie, by all means
regem
rex: König
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tradere
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
spes
spes: Hoffnung
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
oblata
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ab
ab: von, durch, mit
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
ueniens
venire: kommen
impleuit
implere: anfüllen, erfüllen
expectatione
expectatio: EN: expectation
uana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
terra
terra: Land, Erde
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
que: und
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
parari
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum