Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  435

Sin autem hoc et ex foedere licuit et iure gentium ita comparatum est, ut arma armis propulsentur, quid tandem me facere decuit, cum abrupolis fines mei regni usque ad amphipolim peruastasset, multa libera capita, magnam uim mancipiorum, multa milia pecorum abegisset?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nora.q am 27.04.2018
Wenn aber dies sowohl durch Vertrag als auch durch das Völkerrecht so geregelt war, dass Waffen mit Waffen abgewehrt werden können, was war schließlich für mich zu tun, als Abrupolis die Grenzen meines Königreichs bis nach Amphipolis verwüstet, viele freie Menschen, eine große Zahl von Sklaven und Tausende von Rindern weggeführt hatte?

von carolin861 am 14.08.2014
Wenn aber dies durch Vertrag erlaubt war und das Völkerrecht festlegt, dass Gewalt mit Gewalt beantwortet werden kann, was hätte ich sonst tun sollen, als Abrupolis mein Königreichsgebiet bis nach Amphipolis verwüstet, viele freie Bürger verschleppt, eine große Anzahl von Sklaven geraubt und Tausende von Vieh gestohlen hatte?

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
licuit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
et
et: und, auch, und auch
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
comparatum
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
comparatus: EN: proportion
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
propulsentur
propulsare: abwehren, abweisen, zurückstoßen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
me
me: mich
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
decuit
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
mei
meus: mein
meere: urinieren
me: mich
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
usque
usque: bis, in einem fort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
peruastasset
pervastare: völlig verwüsten
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
libera
liberare: befreien, erlösen, freilassen
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
mancipiorum
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
pecorum
pecus: Vieh, Schaf
abegisset
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum