Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  429

Cuius condicionis iniquitatem ita non sum recusaturus, si uos quoque accipitis, ut, quicumque exules in italiam aut romam se contulerunt, his facinerum, propter quae damnati sunt, auctores uos fuisse fateamini.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipitis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
facinerum
ciner: Asche
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
contulerunt
conferre: zusammentragen, vergleichen
Cuius
cuius: wessen
damnati
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exules
exul: verbannt, banished person
exulare: verbannt sein
fateamini
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniquitatem
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
italiam
italia: Italien
non
non: nicht, nein, keineswegs
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
Cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
recusaturus
recusare: zurückweisen, sich weigern
romam
roma: Rom
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
uos
vos: ihr, euch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum