Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  428

Et thebanorum, quos naufragio perisse constat, et arthetauri caedis mihi reddenda ratio est; in qua tamen nihil ultra obicitur, quam interfectores eius in regno exulasse meo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilay.8876 am 04.01.2024
Von den Thebanern, von denen feststeht, dass sie durch Schiffbruch umgekommen sind, und von der Ermordung des Arthetaurus muss mir Rechenschaft abgelegt werden; wobei jedoch nichts weiter vorgebracht wird, als dass seine Mörder in meinem Königreich im Exil lebten.

von kristof.t am 17.06.2016
Ich muss Rechenschaft ablegen sowohl über die Thebaner, die offensichtlich beim Schiffbruch umgekommen sind, als auch über die Ermordung des Arthetaurus. Bezüglich des Mordes wird mir jedoch nur vorgeworfen, dass ich den Mördern in meinem Königreich Zuflucht gewährt habe.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
naufragio
naufragium: Schiffbruch
perisse
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
et
et: und, auch, und auch
caedis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
mihi
mihi: mir
reddenda
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
nihil
nihil: nichts
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
obicitur
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
interfectores
interfector: Mörder, murderer
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
regno
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regnare: herrschen, regieren
exulasse
exulare: verbannt sein
meo
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum