Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  428

Et thebanorum, quos naufragio perisse constat, et arthetauri caedis mihi reddenda ratio est; in qua tamen nihil ultra obicitur, quam interfectores eius in regno exulasse meo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilay.8876 am 04.01.2024
Von den Thebanern, von denen feststeht, dass sie durch Schiffbruch umgekommen sind, und von der Ermordung des Arthetaurus muss mir Rechenschaft abgelegt werden; wobei jedoch nichts weiter vorgebracht wird, als dass seine Mörder in meinem Königreich im Exil lebten.

von kristof.t am 17.06.2016
Ich muss Rechenschaft ablegen sowohl über die Thebaner, die offensichtlich beim Schiffbruch umgekommen sind, als auch über die Ermordung des Arthetaurus. Bezüglich des Mordes wird mir jedoch nur vorgeworfen, dass ich den Mördern in meinem Königreich Zuflucht gewährt habe.

Analyse der Wortformen

caedis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
exulasse
exulare: verbannt sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interfectores
interfector: Mörder, murderer
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
mihi
mihi: mir
naufragio
naufragium: Schiffbruch
nihil
nihil: nichts
obicitur
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
perisse
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reddenda
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum