Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  425

Eorum autem, quae obiecta sunt mihi, partim ea sunt, quibus nescio an gloriari debeam, neque quae fateri erubescam, partim quae uerbo obiecta uerbo negare satis sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hasan.t am 04.08.2020
Von jenen Dingen, die mir vorgeworfen wurden, sind teils solche, bei denen ich nicht weiß, ob ich mich deren rühmen sollte, und die ich nicht zu bereuen brauche, teils solche, die, wenn sie nur mit Worten vorgebracht wurden, es genügt, sie mit Worten zu bestreiten.

von kaan.872 am 06.11.2015
Was die gegen mich erhobenen Vorwürfe betrifft, gibt es solche, auf die ich möglicherweise sogar stolz sein könnte und mich nicht zu schämen brauche, während andere schlicht durch eine einfache Verneinung abgetan werden können.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
debeam
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erubescam
erubescere: erröten, scheuen
fateri
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
gloriari
gloriari: prahlen, sich rühmen mit, prahlen mit, prahlen, brag
mihi
mihi: mir
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
obiecta
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
objectare: EN: expose/throw (to)
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uerbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum