Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  421

Haec ne dicerentur a me, uno modo uitare potuisti, non quaerendo, quam ob causam exercitus in macedoniam traicerentur, aut praesidia in sociorum urbes mitteremus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von till.e am 24.11.2021
Du hättest diese Dinge nur auf eine Weise vermeiden können: indem du nicht gefragt hättest, warum wir Armeen nach Mazedonien verlegten oder Besatzungen in die Städte unserer Verbündeten schickten.

von dorothea8856 am 28.12.2022
Diese Dinge hätten von mir nicht gesagt werden können, auf eine Weise, die du hättest vermeiden können, indem du nicht danach gefragt hättest, aus welchem Grund die Armeen nach Mazedonien verlegt würden oder warum wir Besatzungen in die Städte der Verbündeten entsenden würden.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
dicerentur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
a
a: von, durch, Ah!
me
me: mich
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
uitare
vitare: vermeiden, meiden
potuisti
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
non
non: nicht, nein, keineswegs
quaerendo
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ob
ob: wegen, aus
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
traicerentur
traicere: hinüberschießen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
mitteremus
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum