Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  040

Contra persea fama erat post patris mortem uxorem manu sua occidisse; apellem, ministrum quondam fraudis in fratre tollendo atque ob id et quaesitum a philippo ad supplicium, exulantem accersitum post patris mortem ingentibus promissis ad praemia tantae perpetratae rei clam interfecisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel8812 am 16.02.2017
Es gab das Gerücht über Perseus, dass er seine Frau mit eigenen Händen nach dem Tod seines Vaters getötet habe. Es wurde auch behauptet, dass er Apelles heimlich ermordet habe, der ihm zuvor geholfen hatte, seinen Bruder zu beseitigen und der ins Exil gezwungen worden war, als Philipp ihn für dieses Verbrechen bestrafen wollte. Perseus soll Apelles nach dem Tod seines Vaters mit üppigen Versprechungen von Belohnungen für seine frühere Unterstützung zurückgelockt haben.

Analyse der Wortformen

Contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
persea
persa: die Parther, native of Persia
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
patris
pater: Vater
mortem
mors: Tod
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
occidisse
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
apellem
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
ministrum
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
fraudis
fraus: Betrug, Täuschung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fratre
frater: Bruder
tollendo
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ob
ob: wegen, aus
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
et
et: und, auch, und auch
quaesitum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
a
a: von, durch, Ah!
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
exulantem
exulare: verbannt sein
accersitum
accersere: EN: send for, summon, summon
accersitus: EN: brought from elsewhere, foreign, sending for
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
patris
pater: Vater
mortem
mors: Tod
ingentibus
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
promissis
promissum: Versprechen
promissus: lang, hanging down
promittere: versprechen, geloben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
perpetratae
perpetrare: vollziehen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
interfecisse
interficere: umbringen, töten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum