Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  397

Marcius et se ita a patre suo accepisse dixit, amicitiam hospitiumque cum philippo fuisse, et minime immemorem necessitudinis eius legationem eam suscepisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Marcius
martius: dem Mars gehörig
et
et: und, auch, und auch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
a
a: von, durch, Ah!
patre
pater: Vater
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
hospitiumque
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
immemorem
immemor: vergeßlich
necessitudinis
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
legationem
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
suscepisse
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum