Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  383

Cui rescribi non placuit, nuntio ipsius, qui litteras attulerat, dici, praesidii causa ipsarum urbium romanos facere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von silas.v am 02.08.2022
Demjenigen, dem es nicht gefallen hatte, zurückgeschrieben zu werden, wurde durch seinen Boten, der die Briefe überbracht hatte, mitgeteilt, dass die Römer dies zum Schutz der Städte selbst täten.

Analyse der Wortformen

Cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
rescribi
rescribere: zurückschreiben
non
non: nicht, nein, keineswegs
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
nuntio
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
litteras
littera: Buchstabe, Brief
attulerat
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ipsarum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
romanos
romanus: Römer, römisch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum