Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  353

A flacco inter ceteros, quos uirtutis causa secum ex prouincia ad triumphum deducebat, deductus sum; a ti· graccho rogatus in prouinciam ii· quater intra paucos annos primum pilum duxi; quater et tricies uirtutis causa donatus ab imperatoribus sum; sex ciuicas coronas accepi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
flacco
flaccus: schlapp
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ceteros
ceterus: übriger, anderer
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uirtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
deducebat
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
a
a: von, durch, Ah!
ti
ti:
rogatus
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
quater
quater: viermal
intra
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
paucos
paucus: wenig
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pilum
pilus: einzelnes Haar, Haar
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
duxi
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
quater
quater: viermal
et
et: und, auch, und auch
tricies
triginta: dreißig, dreissig
uirtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
donatus
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatus: EN: oblate, present
ab
ab: von, durch, mit
imperatoribus
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sex
sex: sechs
ciuicas
civica: EN: civic crown/garland of oak-leaves
civicus: bürgerlich
coronas
corona: Krone, Kranz
coronare: bekränzen, krönen
accepi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum