Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  231

Eam causam fuisse patri mittendi se romam, qui deprecaretur senatum, ne quid communibus inimicis criminantibus se crederent, quem ob nullam aliam causam nisi propter constantem fidem erga populum romanum odissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von can.965 am 09.10.2019
Der Grund war, dass der Vater sich nach Rom begab, um den Senat zu beschwören, nicht den Anschuldigungen der gemeinsamen Feinde zu glauben, die ihn aus keinem anderen Grund hassten als wegen seiner beständigen Treue gegenüber dem römischen Volk.

von clara9816 am 05.11.2014
Deshalb hatte sein Vater ihn nach Rom gesandt, um den Senat zu beschwören, keinen Glauben zu schenken dem, was ihre gemeinsamen Feinde gegen ihn vorbrachten, die ihn aus keinem anderen Grund hassten als wegen seiner unerschütterlichen Treue zum römischen Volk.

Analyse der Wortformen

aliam
alius: der eine, ein anderer
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
communibus
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
constantem
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
crederent
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
criminantibus
criminare: anklagen, beschuldigen
deprecaretur
deprecare: durch Bitten abwenden
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inimicis
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
mittendi
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ob
ob: wegen, aus
odissent
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
patri
pater: Vater
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romam
roma: Rom
romanum
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatum
senatus: Senat

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum