Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  185

Eodem anno, quia per recognitionem postumi consulis magna pars agri campani, quem priuati sine discrimine passim possederant, recuperata in publicum erat, m· lucretius tribunus plebis promulgauit, ut agrum campanum censores fruendum locarent, quod factum tot annis post captam capuam non fuerat, ut in uacuo uageretur cupiditas priuatorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Eodem
eodem: ebendahin
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
quia
quia: weil
per
per: durch, hindurch, aus
recognitionem
recognitio: Wiedererkennung, examination
postumi
postumus: der letzte, born late in life/after will
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
campani
campanus: EN: flat
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
priuati
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
passim
passim: weit und breit, allenthalben
possederant
possidere: besitzen, beherrschen
recuperata
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
m
M: 1000, eintausend
lucretius
ius: Recht, Pflicht, Eid
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
promulgauit
promulgare: öffentlich anschlagen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
campanum
campana: Glocke, Glocke
campanus: EN: flat
censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
fruendum
frui: genießen, Freude haben an
locarent
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
captam
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
capuam
capua: Kapua
non
non: nicht, nein, keineswegs
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uacuo
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
vacuare: entleeren, entvölkern
uageretur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
va: EN: Ha!/oh!/ah!
cupiditas
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
priuatorum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum