Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  149

Ita omnes ei honores habiti donaque quam amplissima data cum sella curuli atque eburneo scipione.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conor834 am 28.04.2015
So wurden ihm alle Ehrungen zuteil und Geschenke von größtmöglichem Ausmaß, mit einem kurulischen Sessel und einem elfenbeinernen Stab.

von tuana.r am 22.06.2022
Ihm wurden alle möglichen Ehren verliehen und die üppigsten Geschenke, einschließlich eines Kurulischen Sessels und eines elfenbeinernen Stabes.

Analyse der Wortformen

amplissima
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curuli
curulis: Rennpferdegespann, Amtssessel der höheren Magistrate
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
donaque
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
eburneo
eburneus: elfenbeinern, of ivory
ei
ei: ach, ohje, leider
habiti
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Ita
ita: so, dadurch, demnach
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
donaque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sella
sella: Sessel, Stuhl, Sattel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum