Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  135

Hoc quam uobis tutum aut honestum sit, uos uideritis: ego certe mihi turpe esse duxi, prius persea ad bellum inferendum, quam me socium ad praedicendum, ut caueretis, uenire in italiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luca.828 am 27.03.2020
Ihr müsst selbst entscheiden, ob dies sicher oder ehrenhaft ist, aber ich persönlich hielt es für schändlich, wenn Perseus nach Italien käme, um einen Krieg zu beginnen, bevor ich als euer Verbündeter kam, um euch vor der Gefahr zu warnen.

von antonio.8864 am 31.08.2022
Wie sicher oder ehrenhaft dies für euch sein mag, werdet ihr sehen: Ich habe es für mich jedenfalls als schändlich angesehen, dass Perseus nach Italien käme, um Krieg zu führen, bevor ich als als Verbündeter käme, um zu warnen, damit ihr auf der Hut sein mögt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caueretis
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
duxi
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ego
ego: ich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferendum
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
italiam
italia: Italien
me
me: mich
mihi
mihi: mir
persea
persa: die Parther, native of Persia
praedicendum
praedicere: prophezeien, mention in advance
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tutum
tueri: beschützen, behüten
turpe
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
tutum
tutus: geschützt, sicher
uenire
venire: kommen
uideritis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uobis
vobis: euch
uos
vos: ihr, euch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum