Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  100

Popilius et collegam et senatum pro fratre deprecabatur, prae se ferens, si quid decernerent, intercessurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristina.y am 22.04.2017
Popilius flehte sowohl seinen Kollegen als auch den Senat an, für seinen Bruder, wobei er vorausschickte, dass er sein Veto einlegen würde, sollten sie irgendetwas beschließen.

von domenick.979 am 23.07.2017
Popilius beschwor sowohl seinen Kollegen als auch den Senat, seinen Bruder zu verschonen, und machte unmissverständlich klar, dass er jede Entscheidung gegen ihn blockieren würde.

Analyse der Wortformen

collegam
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
decernerent
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
deprecabatur
deprecare: durch Bitten abwenden
et
et: und, auch, und auch
ferens
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fratre
frater: Bruder
intercessurum
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
prae
prae: vor, bevor, vorn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatum
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum