Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  289

Ea spe depulsus non tamen belli consilia omisit; immo, si uere uolumus dicere, iam incohauit bellum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedict.a am 21.09.2021
Obwohl er diese Hoffnung verlor, gab er seine Kriegspläne nicht auf; ja, um ehrlich zu sein, er hatte den Krieg bereits begonnen.

von klara9963 am 27.02.2022
Von der Hoffnung vertrieben, gab er dennoch die Kriegspläne nicht auf; ja, wenn wir ehrlich sein wollen, hatte er den Krieg bereits begonnen.

Analyse der Wortformen

Ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
spe
spes: Hoffnung
depulsus
depellere: abwenden, forttreiben
non
non: nicht, nein, keineswegs
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
omisit
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
si
si: wenn, ob, falls
uere
verus: wahr, echt, wirklich
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
uolumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
incohauit
incohare: anfangen, beginnen
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum