Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  282

Quis enim non uidet uiam regiae societatis quaeri, qua romanum foedus, quo nostra omnia continentur, uioletur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hana915 am 06.05.2015
Wer kann übersehen, dass sie durch königliche Bündnisse einen Weg suchen, um den römischen Vertrag zu brechen, der alles schützt, was wir haben?

von carlotta8968 am 10.07.2016
Wer sieht denn nicht, dass ein Weg der königlichen Verbündung gesucht wird, durch den der römische Vertrag, durch den alle unsere Angelegenheiten zusammengehalten werden, verletzt werden soll?

Analyse der Wortformen

continentur
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
continari: EN: encounter, meet with
enim
enim: nämlich, denn
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regiae
regius: königlich
regia: Palast des Königs, court
romanum
romanus: Römer, römisch
societatis
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uidet
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uioletur
violare: verletzten, misshandeln, kränken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum