Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  282

Quis enim non uidet uiam regiae societatis quaeri, qua romanum foedus, quo nostra omnia continentur, uioletur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hana915 am 06.05.2015
Wer kann übersehen, dass sie durch königliche Bündnisse einen Weg suchen, um den römischen Vertrag zu brechen, der alles schützt, was wir haben?

Analyse der Wortformen

continentur
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
enim
enim: nämlich, denn
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
qua
qua: wo, wohin
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regiae
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
romanum
romanus: Römer, römisch
societatis
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uidet
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uioletur
violare: verletzten, misshandeln, kränken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum