Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  281

Et cum ferae bestiae cibum ad fraudem suam positum plerumque aspernentur et refugiant, nos caeci specie parui beneficii inescamur et seruulorum minimi pretii recipiendorum spe nostram ipsorum libertatem subrui et temptari patimur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dorothea.a am 01.08.2016
Und während wilde Tiere gewöhnlich die für ihre Vernichtung ausgelegte Nahrung verschmähen und fliehen, werden wir Blinden von der Erscheinung eines kleinen Vorteils gelockt und lassen aufgrund der Hoffnung, geringwertige kleine Sklaven zu erhalten, unsere eigene Freiheit untergraben und auf die Probe stellen.

von ela.v am 26.11.2022
Während selbst wilde Tiere Nahrung, die offensichtlich als Falle ausgelegt ist, meist meiden, lassen wir uns in unserer Blindheit von der Verheißung winziger Belohnungen locken und dulden um der Hoffnung willen, einige wertlose Diener zu gewinnen, dass unsere eigene Freiheit angegriffen und gefährdet wird.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ferae
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
bestiae
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
cibum
cibus: Speise, Nahrung, Futter
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
fraudem
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
aspernentur
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
et
et: und, auch, und auch
refugiant
refugere: zurückweichen
nos
nos: wir, uns
caeci
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
parui
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parvus: klein, gering
beneficii
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
inescamur
inescare: ködern
et
et: und, auch, und auch
seruulorum
servulus: junger Sklave
minimi
parvus: klein, gering
pretii
pretium: Preis, Wert, Lohn
recipiendorum
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
spe
spes: Hoffnung
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
subrui
subruere: untergraben
et
et: und, auch, und auch
temptari
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
patimur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum