Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  250

Spectaculorum quoque omnis generis magnificentia superiores reges uicit, reliquorum sui moris et copia graecorum artificum; gladiatorum munus, romanae consuetudinis, primo maiore cum terrore hominum, insuetorum ad tale spectaculum, quam uoluptate dedit; deinde saepius dando et modo uolneribus tenus, modo sine missione, etiam et familiare oculis gratumque id spectaculum fecit, et armorum studium plerisque iuuenum accendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adrian.954 am 15.05.2015
In der Pracht der Spektakel aller Art übertraf er die früheren Könige, sowohl in den Veranstaltungen seiner eigenen Tradition als auch in der Fülle griechischer Künstler; die Gladiatorenkämpfe, nach römischer Sitte, gab er zunächst mit größerem Schrecken für die Menschen, die an solch ein Spektakel nicht gewöhnt waren, als mit Vergnügen; dann aber, indem er sie häufiger veranstaltete und manchmal nur bis zu Verwundungen, manchmal ohne Begnadigung, machte er diese Vorführung den Augen vertraut und angenehm und entfachte die Kampfbegeisterung bei den meisten jungen Männern.

Analyse der Wortformen

Spectaculorum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
magnificentia
magnificentia: Großartigkeit, Herrlichkeit
superiores
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
uicit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
reliquorum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
moris
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morus: Maulbeerbaum
morum: Maulbeere
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
et
et: und, auch, und auch
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
graecorum
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
artificum
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, artistic, actor
gladiatorum
gladiator: Gladiator, Fechter
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
romanae
romanus: Römer, römisch
consuetudinis
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
terrore
terror: Schrecken, Furcht
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
insuetorum
insuescere: sich an etwas gewöhnen
insuetus: ungewohnt, unusual
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tale
talus: Sprungbein, Fußknöchel
talis: so, so beschaffen, ein solcher
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
uoluptate
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
saepius
saepe: oft, häufig
dando
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
uolneribus
volnus: EN: wound
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, to the extent of, up to, down to
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
missione
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, sending (away)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
et
et: und, auch, und auch
familiare
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
oculis
oculus: Auge
gratumque
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
crates: Geflecht, Dank
que: und
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
et
et: und, auch, und auch
armorum
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
iuuenum
iuvenis: jung, junger Mann
accendit
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum