Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  020

Et quoniam saepe diximus, et quidem cum aliqua querela non graecorum modo, sed eorum etiam, qui se graecos magis quam nostros haberi volunt, nos non modo non vinci a graecis verborum copia, sed esse in ea etiam superiores, elaborandum est ut hoc non in nostris solum artibus, sed etiam in illorum ipsorum adsequamur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von monika.k am 03.03.2019
Wir haben oft behauptet, unter Kritik nicht nur von Griechen, sondern auch von jenen, die lieber als Griechen denn als Römer gelten möchten, dass wir die Griechen nicht nur im Wortreichtum erreichen, sondern sie sogar übertreffen. Wir müssen dies nun beweisen, und zwar nicht nur in unseren eigenen Bereichen, sondern auch in ihren.

von sam.b am 10.07.2017
Und da wir oft gesagt haben, und zwar mit einer gewissen Beschwerde, nicht nur von Griechen, sondern auch von jenen, die lieber als Griechen denn als unsere eigenen Leute gelten möchten, dass wir von Griechen nicht nur nicht in der Wortfülle überwunden werden, sondern darin sogar überlegen sind, muss daran gearbeitet werden, dass wir dies nicht nur in unseren eigenen Künsten, sondern auch in deren eigenen erreichen.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
diximus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
querela
querela: Beschwerde, Klage, grievance
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
graecorum
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
sed
sed: sondern, aber
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
graecos
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
nos
nos: wir, uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
vinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
graecis
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
sed
sed: sondern, aber
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
superiores
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
elaborandum
elaborare: ausarbeiten, ausführen, zustande bringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
adsequamur
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum