Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  546

Sunt etiam illa subabsurda, sed eo ipso nomine saepe ridicula, non solum mimis perapposita, sed etiam quodam modo nobis: homo fatuus, postquam rem habere coepit, est emortuus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliah.e am 19.02.2019
Diese Dinge sind ebenfalls etwas absurd, aber gerade durch diesen Namen oft lächerlich, nicht nur sehr passend für Mimen, sondern auch auf gewisse Weise für uns: Ein törichter Mensch, nachdem er begonnen hatte, Reichtum zu besitzen, war vollständig gestorben.

von mohammed.t am 07.07.2014
Diese Dinge sind ein bisschen absurd, aber gerade das macht sie lustig, und sie funktionieren nicht nur in Comedyshows gut, sondern auch in unseren eigenen Situationen: Da war dieser dumme Kerl, der gleich nach dem Reichwerden starb.

Analyse der Wortformen

Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
subabsurda
subabsurdus: ziemlich ungereimt
sed
sed: sondern, aber
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
ridicula
ridicula: EN: small wooden stake for supporting vines
ridiculum: EN: the idea/question is absurd/ridiculous!, piece of humor
ridiculus: lächerlich, funny, comic, amusing
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
mimis
mima: Schauspielerin
mimus: Schauspieler im Mimus
perapposita
perappositus: sehr passend
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
nobis
nobis: uns
homo
homo: Mann, Mensch, Person
fatuus
fatuus: albern, silly
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
coepit
coepere: anfangen, beginnen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
emortuus
emori: sterben, umkommen, untergehen, dahinscheiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum