Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  021

Quamquam ea verba, quibus instituto veterum utimur pro latinis, ut ipsa philosophia, ut rhetorica, dialectica, grammatica, geometria, musica, quamquam latine ea dici poterant, tamen, quoniam usu percepta sunt, nostra ducamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catharina965 am 21.02.2019
Obwohl wir diese Wörter nach alter Tradition als lateinische Begriffe verwenden - Wörter wie Philosophie, Rhetorik, Dialektik, Grammatik, Geometrie und Musik - und obwohl sie durchaus lateinische Äquivalente haben könnten, sollten wir sie als unsere eigenen betrachten, da sie sich durch allgemeinen Gebrauch etabliert haben.

von lya843 am 21.08.2024
Obwohl diese Wörter, die wir nach der Überlieferung der Alten als lateinische Wörter verwenden, wie philosophia selbst, wie rhetorica, dialectica, grammatica, geometria, musica, obwohl sie auf Lateinisch hätten gesprochen werden können, wollen wir sie dennoch, da sie durch Gebrauch angenommen wurden, als unsere eigenen betrachten.

Analyse der Wortformen

dialectica
dialectica: EN: dialectics, logic
dialectice: EN: dialectically, logic
dialecticos: EN: dialectical, logical
dialecticum: EN: dialectics (pl.), logic
dialecticus: dialektisch, logical, logician
dialecticon:
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
ducamus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eare: gehen, marschieren
geometria
geometria: Geometrie
grammatica
grammatica: EN: grammar
grammaticus: grammatisch, of grammar
instituto
institutum: Einrichtung, Brauch
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
latine
latine: EN: in Latin
latinus: lateinisch, latinisch
latinis
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinus: lateinisch, latinisch
musica
musica: Musik, musikalisch
musicus: musikalisch, die Musik betreffend, musical
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
percepta
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
philosophia
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rhetorica
rhetoricus: rhetorisch, rhetorical
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utimur
uti: gebrauchen, benutzen
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
veterum
vetus: alt, hochbetagt
veter: alt, altgedient, erfahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum