Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  195

Plenis religionum animis prodigia insuper nuntiata: tusculi facem in caelo uisam, gabiis aedem apollinis et priuata aedificia conplura, grauiscus murum portamque de caelo tacta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emir.x am 22.12.2014
Während die Menschen bereits von religiösen Bedenken erfüllt waren, wurden weitere Omen gemeldet: Ein Meteor wurde am Himmel über Tusculum gesichtet, mehrere Privatgebäude und Apollos Tempel wurden in Gabii getroffen, und in Graviscae schlug der Blitz in die Stadtmauer und das Tor ein.

von jamy.934 am 13.01.2015
Mit Geist erfüllt von religiösen Angelegenheiten wurden überdies Wunderzeichen verkündet: In Tusculum wurde eine Fackel am Himmel gesehen, in Gabii der Apollotempel und mehrere Privatgebäude, in Graviscae wurden Mauer und Tor vom Himmel getroffen.

Analyse der Wortformen

Plenis
plenus: reich, voll, ausführlich
religionum
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
prodigia
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
tusculi
tusculum: etw. Weihrauch
facem
fax: Fackel, Flamme
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
caelo
caelus: Himmel
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
uisam
visere: besuchen, angucken gehen
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
apollinis
apollo: EN: Apollo
et
et: und, auch, und auch
priuata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
aedificia
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
conplura
conplus: EN: many (pl.), several, a fair/good number, a fair/good number of people, a fai
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
portamque
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
que: und
de
de: über, von ... herab, von
caelo
caelus: Himmel
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
tacta
tangere: berühren, anrühren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum