Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (9)  ›  405

Et ex campania nuntiata erant capuae duas aedes, fortunae et martis, et sepulcra aliquot de caelo tacta, cumis adeo minimis etiam rebus praua religio inserit deos mures in aede iouis aurum rosisse, casini examen apium ingens in foro consedisse; et ostiae murum portamque de caelo tactam, caere uolturium uolasse in aedem iouis, uolsiniis sanguine lacum manasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, EN: temple, shrine
aede
aedus: EN: kid, young goat
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
apium
apes: Biene
apios: EN: kind of spurge
apis: Biene
apium: Sellerie, EN: wild celery, EN: celery
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
campania
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
capuae
capua: Kapua
casini
casa: Baracke, Hütte, Barecke, das kleine Haus, EN: cottage/small humble dwelling, hut/hovel
caere
cevere: mit dem Hintern wackeln
consedisse
considere: sich setzen, sich niederlassen
cumis
cuma: EN: spring shoots of cabbage/similar, EN: spring shoots of cabbage/similar
de
de: über, von ... herab, von
deos
deus: Gott
duas
duo: zwei, beide
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
examen
examen: Prüfung, Test, Schwarm (Bienen)
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inserit
inserere: hineinstecken, hineinstecken
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
lacum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
manasse
manare: fließen, strömen
manasses: EN: Manasses
martis
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mures
mus: Maus
nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
minimis
parvus: klein, gering
portamque
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
praua
pravare: EN: misrule
pravus: schief, krumm, gebogen, korrupt
portamque
que: und
religio
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rosisse
rodere: nagen, annagen, verzehren
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sepulcra
sepulcrum: Grab
tacta
tangere: berühren, anrühren
uolasse
volare: fliegen, eilen
uolturium
voltur: EN: vulture
volturius: EN: vulture

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum