Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  738

Inde praegressi, qui nuntiarent regi, antigonus et cotto: cotto nobilis erat bastarna, antigonus e regiis unus, saepe cum ipso cottone legatus ad concitandos bastarnas missus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
praegressi
praegredi: EN: go ahead
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nuntiarent
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
et
et: und, auch, und auch
cotto
contus: Stange
cos: Wetzstein
cotto
contus: Stange
cos: Wetzstein
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
regiis
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
concitandos
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum