Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  588

Cum plures iam tribus intro uocatae dicto esse audientem pontifici duumuirum iuberent, multamque remitti, si magistratu se abdicasset, uitium de caelo, quod comitia turbaret, interuenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lola.945 am 03.06.2022
Als mehrere Stämme, die herbeigerufen worden waren, den Duumvir anwiesen, dem Pontifex gehorsam zu sein, und die Strafe erlassen würden, wenn er sein Amt niederlegen würde, griff ein ungünstiges Omen vom Himmel ein, das die Versammlung stören sollte.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
plures
plus: mehr
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
intro
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intro: hinein, hineingehen, herein, in
uocatae
vocare: rufen, nennen
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
audientem
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
pontifici
pontifex: Priester, Pontifex
pontificus: EN: pontifical
duumuirum
duumvir: EN: two man board/court (usu. pl.)
iuberent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
multamque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multus: zahlreich, viel
que: und
remitti
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
si
si: wenn, ob, falls
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
abdicasset
abdicare: abdanken, sich lossagen von, abdicate
uitium
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitis: Weinrebe
de
de: über, von ... herab, von
caelo
caelus: Himmel
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
comitia
comitium: Versammlungsplatz
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
turbaret
turbare: stören, verwirren
interuenit
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum