Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  548

Egregie legiones, nec segnius duae alae pugnabant: externa auxilia ab simili armatura, meliore aliquantum militum genere urgebantur, nec locum tueri poterant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mika.862 am 25.09.2013
Hervorragend kämpften die Legionen, und nicht minder aktiv zwei Kavallerieteile: Die fremden Hilfstruppen wurden von ähnlich bewaffneten, etwas besseren Soldaten bedrängt und konnten ihre Position nicht halten.

von malin.k am 16.10.2018
Die Legionen kämpften hervorragend, und die beiden Kavallerieteile kämpften ebenso tapfer. Allerdings gerieten die fremden Hilfstruppen, die Feinden mit ähnlicher, aber etwas besserer Bewaffnung gegenüberstanden, unter Druck und konnten ihre Stellungen nicht halten.

Analyse der Wortformen

Egregie
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
egregie: EN: excellently, admirably well
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
segnius
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
duae
duo: zwei, beide
alae
ala: Achsel, Flügel
pugnabant
pugnare: kämpfen
externa
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
externare: EN: terrify greatly, frighten
auxilia
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
ab
ab: von, durch, mit
simili
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
armatura
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatura: Bewaffnung, armor
meliore
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
urgebantur
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
tueri
tueri: beschützen, behüten
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum