Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  444

Simul ab oppido aebura, qui in praesidio relicti erant, in medio ardore pugnae aduenerunt, et acilius ab tergo erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josef874 am 09.03.2023
Zur gleichen Zeit kamen diejenigen, die in der Garnison zurückgelassen worden waren, aus der Stadt Aebura mitten im Schlachtgetümmel an, und Acilius war von hinten.

von jaimy869 am 05.05.2014
Zur gleichen Zeit trafen die Besatzungstruppen, die in der Stadt Aebura zurückgelassen worden waren, mitten im Kampfgetümmel ein, während Acilius im Hintergrund positioniert war.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ab: von, durch, mit
aduenerunt
advenire: ankommen, eintreffen
ardore
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medio
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
mediare: halbieren, zweiteilen
oppido
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
relicti
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tergo
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tergere: reiben, wischen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum