Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  038

Ceterum in aduersum uentum nequiquam eos tendentes prope terram lux oppressit, et regii, qui praeerant custodiae portus, lembum armatum ad retrahendam eam nauem miserunt cum graui edicto, ne reuerterentur sine ea.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leyla.8993 am 20.10.2023
Bei Tagesanbruch kämpften sie immer noch vergeblich gegen den Gegenwind in Küstennähe, und die königlichen Wachen, die für den Hafen verantwortlich waren, schickten ein bewaffnetes Schiff aus, um ihr Schiff zu kapern, mit der strikten Anweisung, nicht ohne es zurückzukehren.

von johann967 am 11.09.2014
Überdies überkam sie das Licht, während sie vergeblich gegen den widrigen Wind nahe dem Land ankämpften, und die Männer des Königs, die der Bewachung des Hafens vorstanden, sandten ein bewaffnetes Boot aus, um jenes Schiff zurückzuholen, mit einem strengen Erlass, dass sie nicht ohne es zurückkehren sollten.

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aduersum
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
uentum
venire: kommen
ventus: Wind
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tendentes
tendere: spannen, dehnen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
terram
terra: Land, Erde
lux
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
oppressit
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
et
et: und, auch, und auch
regii
regius: königlich
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
praeerant
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
custodiae
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
portus
portus: Hafen
lembum
lembus: Kahn (Boot)
armatum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
retrahendam
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nauem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
miserunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
graui
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
reuerterentur
revertere: umkehren, zurückkommen
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum