Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  036

Proficiscuntur ab thessalonica aeneam ad statum sacrificium, quod aeneae conditori cum magna caerimonia quotannis faciunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dilara.923 am 03.09.2016
Sie reisen von Thessaloniki, um zu Aeneas, ihrem Gründer, das traditionelle jährliche Opfer mit großer Feierlichkeit zu vollbringen.

von aiden.927 am 06.04.2022
Sie brechen von Thessaloniki nach Aeneas auf zum festgelegten Opfer, das sie dem Gründer Aeneas mit großer Feierlichkeit jährlich darbringen.

Analyse der Wortformen

Proficiscuntur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
ab
ab: von, durch, mit
thessalonica
thessalonica: Saloniki
aeneam
aeneus: ehern, of copper (alloy)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
sacrificium
sacrificium: Opfer
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aeneae
aeneus: ehern, of copper (alloy)
conditori
conditor: Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen, founder, one who seasons
conditorium: Sarg, Grabmal
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
caerimonia
caerimonia: Ehrfurcht, Ehrfurcht, Zeremonie
caerimonium: EN: ceremony
quotannis
quotannis: alljährlich, alljährlich, yearly
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum